5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【話題】「おばあさんを焼いた肉?」 外国人が驚く韓国の外国語メニューを修正へ=韓国ネット「日本を見習って!」[7/17] [無断転載禁止]©2ch.net

1 :ロンメル銭湯兵 ★@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:01:44.77 ID:CAP_USER
(画像:韓国料理)
http://img.recordchina.co.jp/thumbs/m720/201607/20160713-05852624.jpg

2016年7月13日、韓国・朝鮮日報によると、韓国の文化体育観光部と農林畜産食品部は同日、「国立国語院や
韓国料理財団、観光公社など官民の関係機関とともに、誤って表記された韓国料理の外国語メニューを正す」と
明らかにした。

国立国語院と韓国料理財団は、外国人を含む料理分野の専門家グループを構成し、韓国料理のメニューの外国語
(日本語・英語・中国語)表記法を標準化する。観光公社は新メニューの開発にも対応できるよう、韓国料理店で
すぐに使用できるメニュー名を翻訳していく予定だという。

現在、外国語に標準化されている韓国料理のメニューは200個ほどで、標準化はされていないが翻訳に誤りのないメニューは
3700個ほどだという。

韓国与党・セヌリ党の議員が文化体育観光部から入手した報告書によると、ソウルの主な観光地にある飲食店274件の
中国語メニューの32.4%で1カ所以上の誤訳があることが分かった。ある店の中国語メニューでは「ムグンジサムギョプチム
(塾生キムチと豚バラの煮物)」が「おばあさんを焼いた肉」と表記され、「キムチチゲ」が「辛くて奇妙な料理」と誤訳されていたという。

この報道に、韓国のネットユーザーは以下のようなコメントを寄せた。

「ひど過ぎる。これは笑えないレベル」
「寿司は英語でSUSHIでしょ?韓国も翻訳せずにそのままアルファベットで表記し、下に英語で説明を加えればいいのでは?」

「コムタン(牛肉などを煮込んで作るスープ)をクマのスープと表記している食堂もあった」
「日本は寿司や照り焼きの名前をそのまま使用し、グローバル化させた。韓国も見習って!おかしな韓製英語を使うな」
「一部の飲食店のせいで、韓国のイメージが失墜している。すぐに修正を!」

「外国人の友達を連れてチムジルバン(サウナを主体とした健康ランド)に行ったら、ドアの全てに『PULL』ではなく『FULL』と書いてあった。
定員オーバーで入れないのかと思ったよ…」
「何年も前から指摘されている問題なのに、いまさら対策?」

「笑わせようとわざと書いているのでは?」
「韓国に来た外国人観光客は苦労が多いだろうね」

(翻訳・編集/堂本)

レコードチャイナ 2016年7月17日(日) 7時50分
http://www.recordchina.co.jp/a144781.html

関連スレ
【韓国】韓国料理のメニュー誤訳撲滅目指す 対策協議体発足へ[7/13]©2ch.net
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1468411999/
【中国】茶碗蒸し→「日本人卵」、豚骨スープ→「イルカスープ」…香港の麺店のメニューが「誤訳のバイブル」と話題[05/16](c)2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1431741392/
【中国】「グーグルでは見つかりませんでしたがおいしいです」 中国料理店の英語のメニューがめちゃくちゃ[1/16] [無断転載禁止]©2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1452949898/
【K-FOOD】韓国料理のメニュー名が英語でデタラメに表記・・韓国ネットは「国の恥」「焼き肉はFire Meatか?」[9/22] [転載禁止](c)2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1442933097/

2 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:02:19.51 ID:p2sAxKcZ
こっち見んな!

3 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:03:11.28 ID:mjXTmRpW
いじくりまわした牛肉

4 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:04:00.25 ID:vkG0M/vJ
塾生キムチ…

5 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:04:02.70 ID:UCw4I5M4
トンスルは知ってるよ

6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:04:49.86 ID:Dcr2JxD+
日本は関係ないな。

7 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:05:12.78 ID:kuH+ENbL
韓国語の響きが汚いから、料理名まで変えるのが正解だと思うよ。

8 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:05:41.94 ID:G3clkRZl
塾生キムチwww

9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:05:48.15 ID:GredKxcw
便所のそばの床に叩きつけた肉

10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:05:52.53 ID:UCw4I5M4
トンスルはびっくり

11 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:06:45.15 ID:wuzEzrTU
塾生キムチ??

韓国では、キムチさえ高学歴じゃなきゃいけないの?
塾に通ってるの??

12 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:07:07.03 ID:ciUyUNzH
塾生はキムチにだ。

13 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:07:08.38 ID:d1eznF4+
「辛くて奇妙な料理」そのまんまじゃないかと思われ・・w

14 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:07:59.35 ID:9S3UPrH8
>(塾生キムチと豚バラの煮物)」が「おばあさんを焼いた肉」と表記され

塾生キムチ&おばあさんを焼いた肉w

15 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:08:24.39 ID:nzIpDJGD
>「おばあさんを焼いた肉」

ほんとのことを書いたバカは誰ニダ!
北朝鮮の安い肉なのに…っておい!カメラ止めろニダ!

16 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:08:45.89 ID:ciUyUNzH
塾生はキムチ煮だ。
塾生はキムチ似だ。
塾生はキムチ2打。
塾生はキムチ荷だ。

17 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:09:16.00 ID:eQF3ld7p
キムチを常食すると
強姦や売春したくなるらしい

18 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:09:16.51 ID:3GjeIohf
なるほど!

これがSPPECHの原因か
韓国系だもんな

19 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:09:37.98 ID:QdN5cXiE
焼肉と言っても 豚肉や豚の内臓ばっかだろうが。 

20 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:10:17.85 ID:n5Mfycwd
再生飯

21 :ロンメル銭湯兵 ◆yGUjZiryVQvU @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:10:37.73 ID:RnGam8nB
>「キムチチゲ」が「辛くて奇妙な料理」と誤訳

どこが間違っているのかよくわからないです。

22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:10:37.80 ID:ciUyUNzH
SFFECHだと?

23 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:10:52.55 ID:MgpWTCcl
床に叩きつけたお肉
使い回しのキムチ

24 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:11:36.33 ID:ggAqRtG2
韓国名物 汚物料理

25 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:12:04.38 ID:HTXIRNmZ
日本を見習ってとか売国奴扱いされるでしょ

26 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:12:25.83 ID:Dcr2JxD+
料理名の誤訳も問題だけれども、それ以上に「ぼったくり」
や「他の客の食べ残しを使いまわしする」ってことのほうが
問題じゃないかな?

27 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:12:30.80 ID:PCaz/VpP
メニューには豚バラって書いてあるけど本当の材料の肉はおばあさんだからおばあさんを焼いた肉は間違ってないニダ

28 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:12:38.94 ID:d1eznF4+
ビビンバとか今だ笑ってしまう。ビビンバwなんつーかビビンバw

29 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:13:09.48 ID:ciUyUNzH
塾生の肉はキムチ2だ。

30 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:14:12.42 ID:9S3UPrH8
>>21
「辛くて奇妙な料理」←間違い
「辛くて奇妙なゴミ」←正解

31 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:14:22.88 ID:pd0QOaMN
塾生を食べるニダ

32 : ◆65537PNPSA @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:16:13.76 ID:iJhjvhk6
新宿の韓国料理店の日本語メニューが「〜〜タン」とか「〜〜チゲ」とかで何が何やらサッパリ分からなかった

33 : ◆65537PNPSA @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:16:38.66 ID:iJhjvhk6
>>31
王大人「死亡確認」

34 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:17:12.02 ID:9lKVJRq7
中国人「おばあさん肉と聞いて楽しみにしてたのに、ただの豚肉じゃないか!」

35 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:18:28.83 ID:jgOp9kiM
史実にもとづいた知恵でしょ?
儒教社会だから真っ先に女児が間引かれ、次に老婆
滋養も得られるんだから一石二鳥じゃん

36 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:18:47.86 ID:LoPAFmLG
>>1
おばあさんを焼いた肉はともかく

>「キムチチゲ」が「辛くて奇妙な料理」と誤訳
この翻訳は適切じゃね?
翻訳というか、適切な説明になってるって話か?

37 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:18:59.87 ID:/v/7r8IS
キムチが塾生になったのか塾生がキムチになったのか
どっちでもいいかw

38 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:19:11.34 ID:fx2eibMW
犬を捕まえてきて 生きている内に皮を剥いで 鍋にしたニダ

保身湯

39 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:19:40.82 ID:2pIm26RT
キムチ予備校で出るんだろ塾生キムチ

40 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:20:56.03 ID:oJ4ti1Oq
床に叩きつけた肉とかでいいじゃん

41 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:21:10.85 ID:N68QJdZc
ハングルのメニュー見ながら地の韓国人同士が漢字への変換で議論してるの
何度も見たで。

42 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:22:38.08 ID:6awGu/JT
糞酒なんてそんなバカなものが…

43 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:22:55.06 ID:Gycg2FEg

sssp://o.8ch.net/eef8.png

44 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:24:19.24 ID:MxYkDxfZ
腐らせた白菜ばっか食ってると頭がおかしくなんだろ(爆

45 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:24:55.50 ID:+OFxwRlr
>>1
無理して敵国を見習うな
ウザいからさっさと死滅しろ

46 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:25:21.25 ID:IHNaKHLW
保健所がやたらと野良犬を捕まえてきた理由が分かった

47 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:25:25.20 ID:8RFifIxS
カントリーマァムはマァムおばさんを焼いたクッキーじゃないんだからね・・・。

48 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:26:04.50 ID:coajjJBK
「キムチチゲ」が「辛くて奇妙な料理」

神訳

49 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:26:09.94 ID:2PBSOlSV
レコードチャイナ…
日韓の仲を悪くさせよーとしてたんはアメ公やと思ってたけど…

50 :倭州刺史大中華人(国籍中国)@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:26:11.30 ID:NI+24FCq
牛豚鶏がよくて犬がダメな理由はなに?

51 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:27:32.00 ID:n5Mfycwd
PCパーツの取説でハングル表記の製品名の下に「コマンドまたはファイル名が違います」と日本語が印刷されてたのがあったな

52 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:28:03.14 ID:0Kcnqxse
塾生を漬け込んでキムチにしたのか? それな婆さんを焼いたよりマシなのか??

53 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:28:12.71 ID:XRLfAA0z
米国のコリアン日本料理店に
アソコウ鍋なるメニューが有ったってネタを思い出した

54 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:28:31.78 ID:1buKoU2s
おばあちゃんのぽたぽた焼き

55 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:29:22.93 ID:Yvhf+Q5J
おふくろの味とは、一度食べたら次からはどうするの? というギャグがあった
あさり よしとお 「るくるく」だっけ?

何も考えずに日本のマネばっかしてるから現実でつまずくんだ どアホ。

56 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:29:53.68 ID:n5Mfycwd
>>53
スイスだっけ?マグロの手羽先は美味そうだった。

57 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:31:32.06 ID:LoPAFmLG
>>50
別に駄目じゃねーぞ?
ただ、感覚的に現代の日本人は犬を食えないってだけで。
どうしても「ペット」としての期間が長いからな。

58 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:32:21.92 ID:qhSHYLxf
キムチチゲを「辛くて奇妙な料理」って正しく訳されてるじゃないか、何が問題なんだ?

59 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:32:30.45 ID:EWyH4Swg
自称英語が得意な国でどうしてこういう事が起きる?
カンニングしてるからだ、バーカw

60 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:32:53.76 ID:LoPAFmLG
>>58
他の「辛くて奇妙な料理」と区別出来ないニダ!

61 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:33:51.03 ID:n5Mfycwd
>>55
牛乳風呂と餅で喧嘩の話は面白かった

62 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:35:04.67 ID:KRKzIFX0
「ムグンジサムギョプチム」→「おばあさんを焼いた肉」
う〜ん、諸星大二郎が、短編漫画のネタにしそうwww

63 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:36:59.53 ID:EW/8+E8P
日本を見習ってもっと反日しろよ

64 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:37:27.24 ID:pEgTMm7B
>>1
昔は食べていた文化

65 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:38:21.54 ID:qhSHYLxf
>>60
なるほど
確かにそれは問題だなw

66 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:39:22.94 ID:l9BzJNIY
韓国人って英語得意なんだよね?

67 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:39:32.67 ID:UlsinOQR
トンスル、ホンタク、の黄金コンビはどう訳すんだろう。
やっぱり、うんこ酒、エイのうんこ漬け、だろうか。

68 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:40:05.59 ID:aEvtNBLu
だけどまあ、日本もこんな感じだから許してやれよ
https://pbs.twimg.com/media/BebNNM3CAAEGOvY.jpg

69 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:42:31.77 ID:p21jq/88
今煮える夫人

70 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:43:04.06 ID:/qFd4cIS
レイプした、お婆さんのウンコ炒め

71 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:43:29.28 ID:Yj4+aYNr
使用している主な材料の前に「キムチ味の」で全部解決

72 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:43:42.41 ID:LjAqQ8C9
>>28
コソアン名物聖ビビンバ女学園

73 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:44:24.72 ID:rnLlcSx4
何だ合ってる!辛くて奇妙な半島食+寄生虫の卵入り此れで完璧

74 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:44:35.35 ID:7h34hfEg
>>1
>「辛くて奇妙な料理」
正しいじゃないか。

75 :来林檎@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:44:48.90 ID:FFWG5LZN
どうせ焼いただけか、唐辛子と和えただけなんだから、料理名を二種類くらいに統一して広めればいいのにな
あと、ぐちゃぐちゃ混ぜ混ぜ系かw
そうすれば朝鮮料理を敬遠する人にも親切だ

76 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:46:41.34 ID:7h34hfEg
>>1
>「寿司は英語でSUSHIでしょ?韓国も翻訳せずにそのままアルファベットで表記し、下に英語で説明を加えればいいのでは?」

>ムグンジサムギョプチム
こんな汚い言葉に親しみを持つ外国人は絶対いないと断言してもいい。

77 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:47:35.74 ID:1MX+1oFL
>>68
foxは合ってるな
かつ重は意味不明だが

78 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:47:40.21 ID:mmdt2Hys
:::::__[トッポキ]____
::/\\\\\\\\\\
//┏\\\\\\\\\\
/´.三 ヽ匸匸 トンスル 匸匸l
{ニ朝ニ}| 8888 ニカ      |
{ニ鮮ニ}<..`∀´>∬∧∧
{ニ漬ニ}i(つ┌─-<   >  <ハルモニ、日替わりうンチウンコ盛りとションベンビール
ヽ .......ノ | | ̄ ̄ ̄(  o )
 ┗┛ | |  ┳┳し┳┳ |

79 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:48:35.41 ID:5qCRnuUI
語感からして汚いので今後も食べることはないだろう

80 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:49:16.83 ID:EWyH4Swg
> コムタン(牛肉などを煮込んで作るスープ)をクマのスープと表記している食堂もあった
翻訳ミスでなく翻訳後の確認ができない奴が機械翻訳したんだろ。
調べたら膏飲湯も熊湯もどっちもコムタンだった。
放水と防水の理屈と一緒。
これに翻訳が絡むからおかしくなる。

81 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:49:36.45 ID:SKHPbSkh
日本には『茹でた孫を食べる老婆』と言う話があってだな

82 :倭州刺史大中華人(国籍中国)@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:50:26.55 ID:NI+24FCq
>>81
知ってる知ってる

83 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:51:21.04 ID:n5Mfycwd
>>76
コレを貼れと言われた気がした

ポーツマスに集まった各国の報道陣の関心も高く、
「”ユウギリ”見学ツアー参加希望者は、○×にお集まりください」という
場内放送がかかると、各国報道陣が殺到してたちまち定員いっぱいになり、
日本からきたジャーナリストが自分の国のフネなのに取材できない、
といった事態にまでなっていた。

このイベントには、韓国海軍もノムヒョンご自慢の
駆逐艦”Chungmugong Yi Sun-Shin”を参加させていた。

そして場内に、見学ツアー参加希望者への案内放送がかかった。

「それでは次に、チュ、チュ?、ウ〜ン?」
クスクス (会場にいた各国報道陣)
「チュ、チュング?、チュグム?」
クスクス クスクス
「チュグ... ”サウスコリアン・シップ”見学ツアー参加者は...」

アーッハハハハハハ! (場内大爆笑)

とうとう韓国海軍の駆逐艦は正式名で呼んでもらえず、
アナウンサーに”サウスコリアン・シップ”という、
ありがたいニックネームを頂戴してしまった。

韓国海軍だけの特別待遇とあまりの大人気に嫉妬!である。
その後、日本人ジャーナリストのところにイギリス海軍の広報担当者がやってきて、
「”サウスコリアンシップ”は本当はどう発音するのか教えてくれ」と言ってきたので、
「チュンムゴン・イ・スンシン(忠武公・李舜臣)じゃないか?」
と教えたものの、最後まで読めなかったという。

84 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:53:49.90 ID:SKHPbSkh
>>82
朝鮮人は知らないだろうが有名なところで『亀の呪い』もある
どうだ?日帝は怖いだろ?

85 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:54:43.66 ID:fnZNwV9k
Grilled granma meat?

86 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:57:35.55 ID:EWyH4Swg
>>77
ルー語だと思えばどっちも正解。
ただかつ重はウエイトよりヘビーな気もする。

つーか日本語と英語は下手な意訳より直訳された方が通じる。
油揚げを薄切り豆腐のフライとか言われてもなあ。
最近は整備されてabura-ageで通じるが。

87 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:57:36.72 ID:Wrg2Pd8L
>日本は寿司や照り焼きの名前をそのまま使用し、グローバル化させた。

間違い
外国人が寿司や照り焼きを気に入って英訳せずに呼ぶようになり
そのまま名前が定着した、が正しい
料理を韓国名で呼んで欲しければ先ず料理の質を高め
「この料理はオリジナルの名前で呼ばなければ失礼」
くらいに思ってもらわなければ無理

88 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:58:43.55 ID:W3OaOead
うちの娘が小学低学年のころ

旅先で入った店のメニューを見て

お父さん やまおんなのしおやき って何?

とマジ顔で聞いてきたので吹いたことを思い出した

89 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:58:59.73 ID:lvSO/0XR
日帝支配から解放されて70年経っても
識字率はあがってないのねぇ

90 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 22:59:52.87 ID:EWyH4Swg
>>87
寿司はともかく外国のテリヤキと日本の照り焼きって別物だよなあ。
外国のテリヤキってみたらし団子と一緒かと。

91 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:01:31.10 ID:5qCRnuUI
日本には小女子の佃煮もありまっせ

92 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:03:30.14 ID:GXJWZ/+4
同音異義語多いから韓国語の段階で既に勘違いしてるのかもw

93 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:03:57.59 ID:kPSEb+zK
とりあえずかき混ぜろ、もっともっとかき混ぜろって
何かの宗教か?

94 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:06:31.24 ID:rzMSEu4m
塾生キムチ
この時点で間違ってるし

95 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:07:51.19 ID:I0SimdfN
素敵な服を買ったはずなのに「私が着るとダサくなる」原因が発覚した
https://t.co/xqsfMh4Elj

夏休みの宿題進捗管理をIT化してみたら子どもが凄くやる気出したので今年もやろうかな、という話
https://t.co/FEkTRYyEGu

578


d'd

96 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:08:28.87 ID:GXJWZ/+4
FULLは伝言ゲームでミスったのか?

97 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:08:44.79 ID:Bl3ey9r2
おばあさんを焼いた肉

98 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:10:07.95 ID:r8N8ATQx
>>1
>ドアの全てに『PULL』ではなく『FULL』と書いてあった。

F の発音が出来ないから Family Restaurant がペミリーレストランだったっけ、朝鮮ならでは

99 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:14:10.35 ID:EWyH4Swg
>>92
店の人がやってるとすると何かは分かってるけど翻訳後の意味がわからんと言うのが正解かと。
同音異義語も多いのに王桜みたいな恣意的翻訳あったりして
それを電子辞書やネットで翻訳したらどうなるか…

香港やタイもこんな感じの爆笑翻訳があるけど南鮮は多過ぎる。

>>94
それはレコチャイの堂本がバカなんだろう。

100 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:15:47.58 ID:2WBOPXju
korian poo wine

これが誤訳じゃないんだから驚きだ

101 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:19:39.53 ID:x/zugm5N
今度から慰安婦のことを熟成キムチって言おう

102 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:19:54.13 ID:smK1BLFQ
おばあさんって朝鮮語だとハルモニだよな?
それを焼くって……

あっ日帝の仕業か

103 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:28:21.31 ID:n5Mfycwd
日本の食品サンプルって便利なんだなぁ…

104 :ウォッチメン ◆1By9FOEJrlOJ @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:28:34.48 ID:W/wFWQLf
セウォル号に、豪華客船というイメージを付加して「炊いた肉」と訳したニダ

105 :ウォッチメン ◆1By9FOEJrlOJ @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:31:41.49 ID:W/wFWQLf
この画像の出番かも

http://www.j-cast.com/images/2013/news190191_pho01.jpg

106 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:36:09.30 ID:GXJWZ/+4
>>99
あー、確かになんでもスマホで解決しようとしてる気はする

107 : ◆65537PNPSA @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:38:54.30 ID:iJhjvhk6
>>34
婆頭豚肉

108 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:46:05.39 ID:l9BzJNIY
>>68
katsu wraped by egg with tasty soysource on rice in the japanese lunch box
fried tofu

109 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:50:15.40 ID:l9BzJNIY
日本には心太と言う謎食べ物があって、それを自分の子供の名前にしたという既得者もいる

110 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:52:54.70 ID:l9BzJNIY
i.imgur.com/z9KnqAh.jpg

111 :ウォッチメン ◆1By9FOEJrlOJ @無断転載は禁止:2016/07/17(日) 23:59:25.51 ID:W/wFWQLf
>>109
将来は人斬り

112 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:00:59.08 ID:CjzPakYP
米人のTeriyakiは誤用だけどな

113 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:05:25.80 ID:VbrBtPON
>>110
heavyってのもなあw
重箱の重でしょ

114 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:16:03.72 ID:j384ogfT
>>108
pork cutlet coarted by egg with tasty soysource on rice in the lacquered box

115 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:16:51.03 ID:yGrq1ZFx
>>113
corner of heavy

116 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:34:54.21 ID:IjOFYkJx
FとPの区別がつかなかったか

117 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 00:43:10.98 ID:QvIw6SDq
金乳毛?

118 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 01:00:44.18 ID:djJE+pa8
ビビンバなの?ビビンパなの?

キム・ボットンなの?キム・ボクトンなの?

バカなの?死ぬの?

はっきりしろやクソチョンw

119 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 01:51:12.72 ID:5Ah5Z6MA
日本関係ないだろ

120 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 02:44:34.44 ID:0iIfzYv5
あの不細工どもが「日本を見習って!」とか言ってると思うと吐き気がする。

121 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 02:53:20.36 ID:n61qaX0L
>>118
いつからだったっけ。
キンダイチューをキムデジュンとか呼び始めたの。
昨日までのキンニッセイが何時の間にやらキムイルソンだよw

あれって在日による圧力なんだろうな。
そのくせ通名を使うというwwwwwww



死ねばいいのに。

122 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 03:14:27.76 ID:9t6er6by
朝鮮語使うと日本関係無いってバレちゃうしな

123 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 04:46:55.32 ID:LoBVvi7b
朴を「パク」って読むのはもう定着してるけどさ、
在日さんは結構「ボク」って言うよね。なんでだろ?

124 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 06:42:30.85 ID:Bs1iNPG8
>>123
日本人のふり

125 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 07:46:19.68 ID:I3Erm7+7
>>14
韓国人による猟奇殺人事件だな

126 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 08:15:04.94 ID:VV6LHMIx
>>1
「韓国人は英語が得意」設定はどこ行った?w

127 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 08:17:52.17 ID:Zu3j1gvr
>「日本は寿司や照り焼きの名前をそのまま使用し、グローバル化させた。韓国も見習って!おかしな韓製英語を使うな」

寿司や照り焼きは、日本で食べて気に入ったアメリカ人がそのまま使ったからだよ。
料理が良ければ黙ってても広まる。

128 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 08:21:43.06 ID:VV6LHMIx
>>109
「海月」も有りがちw

129 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 08:23:01.76 ID:VV6LHMIx
>>127
フライドチキンはフライドチキンで、揚げ鳥とは言わないもんな
唐揚げとはまた別物だし

130 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 08:36:53.28 ID:oVaMBNSJ
クレアおばさんのクリームシチュー(※材料にクレアおばさんは使用しておりません)

131 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:08:13.64 ID:3YQjkGDC
>韓国も翻訳せずにそのままアルファベットで表記し、下に英語で説明を加えればいい

発音できなくて、サウスコリアンフードって紹介されるぞ。

132 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:10:57.76 ID:xuLUnXRE
塾生注目!

133 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:19:45.92 ID:YZTeFdEY
「寿司は英語でSUSHIでしょ?韓国も翻訳せずにそのままアルファベットで表記し、
下に英語で説明を加えればいいのでは?」

それが出来ないから悩んでるんだろ、オリジナル語を使うか
どうかは、その国の価値判断。
カラオケをノレバンと無理に言葉を作って、海外に出て
現実を知るあわれな朝鮮人。

134 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:20:49.06 ID:71aDTFO2
英訳とかする際にチェックとかしないの?
日本じゃ小学生だって間違わないようなひどさだろ

135 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:24:07.32 ID:tCsvilcV
日本の真似をするな。無理やり海外に売り込みに行くな。迷惑だな

136 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 09:53:55.80 ID:V2ZFXlpJ
>>133
「SUSHI」はそれだけで外人も理解できるほど認知されてるけど、韓国料理は
そうはいかんだろ。
フランス料理のように「なんとか魚のなんとか和え」みたいなのがいる。

137 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 10:07:13.72 ID:uZyllAWo
>>1

(  `ハ´)  人を食った話アル。

138 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 10:08:36.77 ID:Nkhw8FTd
>>127
宗教上の理由等で駄目な場合もあるので、
材料や調理法なんかを無い頭絞って翻訳して
伝えてたんですよ。
ただ、其れだとどうしても長くなるわけで、
どの様な物か解ると、日本語の料理名覚えて、
「××食べたい」といわれる方が多かったです。

某戒律の厳しい宗教の方で、「郷に入れば
郷に従え」みたいなことが経典にもあるし、
日本は他の神様の土地だから、振舞われた物
は食べなきゃねとか言って、来日する度に
居酒屋に行って「イモオユワリ」「ザンギ」
とかとか自分で頼む方もいらっしゃいまして、
「其れは良いのか?」と此方が心配したもの
です。

139 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 10:10:30.95 ID:xXT16CSt
何が日本を見習えだ

こっちみんなエベンギどもが

140 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:07:11.44 ID:+yEcyVtB
間違っていないという意見も多いようだが
韓国に辛くて奇妙な料金がいくつあると思っているんだ?

区別つかんだろw

141 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:10:53.02 ID:X9WBvWtl
朝鮮人の大好物の人肉カプセルの話じゃないのか

142 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:16:24.13 ID:By22IKei
おばあさんを焼いた肉も怖いけど、塾生キムチも怖いだろ

143 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:33:07.40 ID:MAKLANxd
韓国人は
日本人より英語が出来るんじゃないのか?

144 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:33:56.29 ID:jAGWhkw+
一々こっち見るなよ>バカチョン

145 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:35:04.62 ID:/7L59Cq7
韓国民って英語得意とか言ってなかったっけ

146 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:35:38.87 ID:cu2NRJLD
<ヽ`∀´>
韓国ではお婆さんは食べ物ニダ

147 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:37:49.41 ID:48Ab2SMQ
> 韓国も翻訳せずにそのままアルファベットで表記し

朝鮮人以外、読めるものがいません。

148 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:42:31.56 ID:4J/bMXV1
塾生キムチ
保育園児キムチ
幼稚園児キムチ
小学生キムチ
中学生キムチ
高校生キムチ
大学生キムチ
大学院生キムチ
社会人キムチetc・・・

149 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 12:43:45.01 ID:4J/bMXV1
金乳毛

150 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 13:26:10.75 ID:ON69M9mB
塾生って(笑)熟成やろ。

151 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 13:39:25.39 ID:MadE+mXc
>>129
南鮮で流行ってるフライドチキンも厳密にはフライドチキンじゃあないよなあ。
揚げてるからそう訳してるだけでから揚げ近い。
日本の場合、最近はから揚げで通じちゃう。
こういうのって理解度の問題だったりする。
中華料理だってあっちの名前で浸透してるのもあるしな。

>>145
TOEICの結果もカンニングなのがバレてるし、受験する奴も学生やホワイトカラーがメインで
飲食業従事者なんて受験しないのかもな。

伝統だの文化だのホルホルする割りに労働者を下に見てるし
系統化してわかるように翻訳する知識層なんていないだろ。

152 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:01:31.56 ID:XWG0mLLc
塾生キムチ

153 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:23:13.53 ID:F0GdleWc
>>151
単にフライドチキンに当てはまる韓国語が無いからでしょう。
そもそも韓国には油で揚げる料理が無い。

154 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:27:04.69 ID:F0GdleWc
日本人は「唐揚げ」を中華料理だと思っている人が居るが、
中国人が言うには中国に無いらしい。

?奇日本:日本發明的中華料理【ビックリ日本:中国にない中華料理】
https://www.youtube.com/watch?v=1ppeg4X7Zcs

155 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:53:51.68 ID:TTLUetBj
>>142
保護者が塾に「うちの子、まだ帰って来ないニダ…」って電話するニダね

156 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:56:47.17 ID:Un6rqmov
>辛くて奇妙な料理
ツボったw

157 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 14:57:41.14 ID:YhxMAHGi
>塾生キムチ

ひどい。

158 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 15:34:15.84 ID:na2yW8S4
自国の文字も書けないのに、英語など書けるわけがない

159 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 15:45:37.06 ID:F0GdleWc
意味が有る漢字と異なり単なる発音のハングルを
英語に訳するのは困難だろ。

160 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 21:34:35.37 ID:P7gK3uDK
世界的に有名な韓国語でもまだまだ知られていないのは問題だ

161 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/18(月) 21:49:06.18 ID:hw6yvrzp
>>157
男塾名物「塾生キムチ」じゃ!

162 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/19(火) 09:57:17.65 ID:vazpdlht
麻婆豆腐→痺れるババァの豆を固めたもの
と訳すようなことをしているのだろうか

163 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/19(火) 21:58:45.15 ID:EcOA9Ny0
韓国人は婆さんだって性欲の対象になるんだから
もちっと猟奇が進めば煮込んで食ったりもするんだろ

164 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/23(土) 23:13:37.82 ID:buzSmbhV
おばあさんは知らんが、キムチチゲは正確な表記だろう
逆にどこが間違ってるの?

165 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/25(月) 19:51:10.93 ID:71Nhy5+Z
>>105
ぺにw

166 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/26(火) 20:25:54.58 ID:z+CCG/PF
安心しろ
これはおまえらが悪いんじゃない
あのアホのおでん文字が悪いんだw

167 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2016/07/27(水) 06:03:55.83 ID:q4eM4dFM
前に中国で食べたお婆さん肉と違う味アル
これ偽物アルよ

41 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)