5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

【韓国】公務員試験に漢字関連の出題多数、受験生らから「実務に関係ない」と怒りの声=韓国ネット「だから公務員は無能なのかな」[6/20] [無断転載禁止]©2ch.net

1 :ダース・シコリアン卿 ★@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:09:37.51 ID:CAP_USER
2017年6月19日、韓国・クキニュースは、韓国の公務員試験に実務との関連性が低い問題が多数出題され、受験生らの不満が高まっていると伝えた。

17日に実施された地方公務員9級採用試験の受験者は22万人、競争倍率は21.4倍で、昨年の18.8倍を上回る狭き門となった。

報道によると、試験後、受験生らは困惑した様子をみせたという。

同試験は、共通科目の国語、英語、韓国史に加え選択科目2種の合計5科目で、すべて択一式の問題(4択)だが、特に国語や英語で公務員の職務と関連性がない内容が多数見受けられたのだ。

例えば国語では、「流言飛語」「弁明」など、普段漢字を使わない韓国人にとって難解な漢字語(中国や日本にルーツを持つ漢字由来の語)や、韓国由来の「固有語」でも使うことの少ない言葉の問題がかなりのボリュームで出題された。

また「チャングァンソル(長広舌)」の「ソル」について「舌」か「説」かを問うといった、表音文字のハングルで生活する韓国人には難しい同音異義語に関する問題もあった。

実は、公務員試験の問題が実務と関連性が低いとの指摘は以前から出ており、受験生らからは

「公務員試験は何の役にも立たない勉強のようだ。認知症予防向けのレベル」
「公務員試験の関連問題集を外で広げるのも恥ずかしい」
「こんな試験になぜ青春をささげなきゃいけないのか疑問」

などさまざまな不満の声が上がっている。

檀国(タングク)大学行政学科のリュ・ジソン教授は、「現在の公務員試験は単純に点数で一律に選抜し、業務との関連性を測定し難いのは事実」と述べ、「適性検査を導入し、受験生らの職務適合度を評価する必要がある」と強調した。

これについて、韓国のネットユーザーからは

「倍率がものすごくて、落とすための問題を出題するからこういうことが起こる」など「仕方ない」とする声があったほか、

「ハングルの正しい表記が実務と関係ないわけがない。公文書が間違っててもいいっていうの?」
「自分も高校時代に『微分積分は人生に必要か?』と悩んだけど、必要だった。大企業の適正検査はテスト同然だし、常識問題というより知識評価」

と試験の妥当性を認める声も上がっている。

中には、

「だから公務員は無能なのかな」
「じゃあ筆記試験を廃止して面接で親の職業で選んだ方がいいと言うのか?まだ筆記試験は公平じゃないか」

との厳しいコメントや、

「税務職の公務員を選ぶのに、会計や税法を勉強しなくても試験が受けられる制度はおかしい」
「警察の試験は刑法や刑事訴訟法を必須にすべき」

など現在の試験制度に疑問を呈するコメントも寄せられた。

Record china 配信日時:2017年6月20日
http://www.recordchina.co.jp/b181715-s0-c30.html

写真はハングルと漢字。
http://img.recordchina.co.jp/thumbs/m720/201706/20170620-06598677.jpg

2 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:11:02.49 ID:zcO0Ttbx
もうすぐ支那に併合されるんだからその準備だろ。

3 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:12:56.34 ID:EGuwuUJu
韓国語の記事を読んでると漢字が併記されてることがたまにある。
ハングルだけだと分からない場合があるんだろう。

4 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:15:46.30 ID:8zp37rMc
まあ、確かに社会常識を試験問題にした方が良いかもしれないな
100パーセント落ちるだろうけど

5 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:17:13.48 ID:7J9pEFc4
日本もおなじようなもん

6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:17:15.52 ID:8WkJn6yH
漢字も読めないくせに「兄」とは笑わせる
中華思想から言うと漢字も読めない蛮族のおまエラは最下層

7 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:19:36.40 ID:an9yIY09
>普段漢字を使わない韓国人にとって難解な漢字語(中国や日本にルーツを持つ漢字由来の語)や、
韓国由来の「固有語」でも使うことの少ない言葉の問題がかなりのボリュームで出題

試験場でチョンの頭 発火すんじゃね

8 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:19:53.89 ID:XQb+xhkn
漢字の読み書きが、できんから自分の国の正解な歴史が、わからんでファンタジーの世界に入って周囲に迷惑をかけて皆から嫌われるんだよ
そんな事もわからんのか?

ι(`ロ´)ノ

9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:20:36.47 ID:an9yIY09
>>5

また 君?

10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:21:46.69 ID:2RJM9IQ+
えっ?公務員はまだ漢字捨ててなかったってこと?

11 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:25:24.62 ID:pvnETsYn
チョンは世界最高文字のハングルが読めればいいんだよww

12 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:25:44.13 ID:SJW5kCXz
ゴキブリどもが揉めてるようですな。

13 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:29:36.22 ID:wv2x6Io9
あれ? 漢字は韓国が中国の植民地だった頃の名残だから廃棄しないの?

14 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:41:23.59 ID:gm7xJPAY
アホだから漢字を捨てた
日本は漢字も仮名もアルファベットも絵文字も何でも有り
同音異義語が多いせいで逆に言葉遊びも出来る
世界で最も複雑な表示体系で使いこなすのが大変だが、それが面白いとも言える
ワープロも万葉がなの開発史を思わせる複雑さだ
最終的に物にしたのが如何にも日本的だ

15 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:46:56.08 ID:g4xLWoit
振り落とすための試験だからこれでいい、これは万国共通

16 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:49:39.12 ID:WrZKFHRp
もうすぐ40才以下は漢字が全く読めなくなるね

ザマーミロですわ

17 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:51:21.62 ID:Sevnu6vz
だから、防水と吸水を間違えるんだろ?(w

18 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 21:52:55.67 ID:KfrgGAAY
中国の属国に戻るんだから漢字は重要だろ公務員ならなおさら

19 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:10:01.92 ID:sbfB2fSF
日本も同じやん
差を付けるためにムダな問題だすのは出題側は楽しいかもしれんけど受験者はたまったもんじゃないよなあ

20 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:12:23.58 ID:HdQM9GCQ
バカを振り落とすという、試験本来の目的には十分役立ってる訳だがw

21 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:33:25.66 ID:Iztg1xgt
>>5
出ました!伝統芸能ニホンモー!wwwwww

22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:37:26.36 ID:B4neobaD
>>1
じゃあ受験生はどんな試験がいいと思っているんだろう。まだ社会経験ゼロの
学生たちに「ぼくのかんがえるさいこうのこっか」でも書かせろとか?そんなの
模範解答のコピペの嵐になるだろうし、採点者も大変でしょ。

結局漢字とかの知識がない連中がこのままじゃ勝ち目がないからとファビョって
いるだけにしか見えないという

23 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:52:33.35 ID:2riQlljI
>>19
どこが同じなんだよ、こいつらは出題された問題自体が漢字が読めないから理解できないんだぞ低脳だろお前はw

24 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 22:52:41.10 ID:R6Z6GT0V
雇用を増やすといった手前やらないわけにはいかないから
試験で落とすのか

25 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:00:20.95 ID:j5mYGjh5
公務員試験のホームページはこれかな?
http://www.gosi.go.kr
在日同胞も韓国国籍だったら
受験資格があるんだよね?!

26 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:07:03.58 ID:PKZe538L
>>2
支那に併合されても頭悪いから半島だけ朝鮮語で統治

27 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:19:03.20 ID:HMCTY4vl
<`∀´>=無能

28 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:43:58.96 ID:Gt+4LJ3P
>>14
漢字と仮名の認識に使ってる脳の部位が違うみたいで、
脳に損傷を受けたときに、漢字は読めるけど仮名は読めない、その逆もあるとか、
複雑で複合的な処理をしてるみたい。当然、全く意識しないでやってるけど。
ハングルは知らないけど、アルファベットでは鏡文字(反転文字)は読めないけど、
日本語は鏡に写した文章は普通に読めるとか、かなり異質なのじゃないかな。

漢字を捨てたので、脳の文字認識処理が漢字・ハングルからハングルのみになってとすると、
文字としてではなく、言語・思考として、かなりアホなことをしたと思う。

29 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:47:41.62 ID:ADtXelBK
ホントにハングルは汚いなぁ…

30 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/21(水) 23:49:54.24 ID:Xx2YqTQ1
「流言飛車」
「弁明」=負け だから怒ってるニカ?

31 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 00:01:44.33 ID:efFEBsXi
日本で資格試験の合格の最低年齢で合格とかの記事がでるけど、
それが未就学児だと、試験問題、特に漢字が読めるのかとか思って驚くけど、
試験問題みると「出題の意味が幼稚園児に理解できてる」というのに驚愕した。

ハングルの意味の理解で漢字が無関係とかないだろ。
チト違うけど、日本語の場合に、知らない言葉を示されたときに「語源は何」と聞いて、
その意味を理解しようとする。
ハングルは語源を気にしないみたいだね。

32 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 00:44:28.10 ID:43H06R4T
嘘捏造だらけの韓国史こそ排除すべきだろ

33 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 01:02:18.93 ID:8pOSoyOf
ハングルしか読めないのに歴史を語るな。

34 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 02:45:56.33 ID:Mji/BMIW
>>17
そんなこと、あったのか?

35 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 03:40:08.09 ID:uyCLCcXD
どうせ試験問題すら漢字間違ってるってオチになると思う

36 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 04:28:53.05 ID:mfH60OJQ
<丶`∀´> <誰も正解を知らないから、高下駄売れるニダw

37 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 04:54:15.62 ID:4be57m6c
>「チャングァンソル(長広舌)」の「ソル」について「舌」か「説」かを問う

支那人は唐代の中頃安史の乱の前後の時代ぐらいから古典的四声が濁音は低く、清音は高く発音する傾向が始まり
その後濁音が清音に変わるという変化が起きた。

半万年属国で支那にしょっちゅう御機嫌伺い朝貢の使者を派遣していたチョンは支那人の発音の変化の影響をモロに受けたwwwww
日本語は清音と濁音を区別するから「舌ゼツ」vs「説セツ」で区別できる。

38 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 05:04:16.03 ID:p30sgLIp
中国や日本にルーツを持つ漢字由来
 
  馬鹿養成ハングルだもんな、知らんでよろしぃw

39 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 05:17:49.72 ID:4+aUKa9Z
何にでも文句を言う韓国人。
こいつらが近くにいるだけで鬱陶しい。

40 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 05:23:40.96 ID:t/d3gvGs
40年前の資料ですら読めなくなるよ

41 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 05:33:04.54 ID:4be57m6c
朝鮮語の「チャングァンソル(長広舌)」の「ソル」が「ゾル」から「ソル」に清音化したように

日本語も首都圏語も「依存イゾン」の「ゾン」が清音化して「イソン」とか
「河川敷かせんジき」の「じき」が清音化して「かせんシき」と発音したりする傾向がある。

これは首都圏日本語の朝鮮語化現象とも呼ぶべきもので嘆かわしい。

42 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 06:06:23.52 ID:McAHiIn+
英語は?
ねえ、英語は?

英語大国じゃなかったっけ?

43 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 06:23:44.06 ID:rP6gDUZA
>>28
>漢字を捨てたので、

少なくとも南朝鮮は、漢字表記を止めただけで漢字自体は捨ててないと思うゾ!
その証拠に、南朝鮮の人名漢字は日本より多く5,000文字を越え、近年増加傾向とか。

>脳の文字認識処理が漢字・ハングルからハングルのみになってとすると、

朝鮮の歴史の中で漢字諺文混淆文で表記した時代は、朝鮮総督府が統治していた極々短い期間。
南朝鮮の感覚では、漢字諺文混淆文の文体は正に“日帝強占期”の象徴になるのでしょう!

44 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 07:43:54.41 ID:8on20k4D
>>2
流言飛語、弁明とかわざわざそんな漢字を出すのかと思った。彼らにとっては重要な単語なんだろうけど・・・

45 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:05:03.97 ID:BJ1vKpoa
漢字ではなく漢字語(ハングル表記)が分からない、となると向こうの書類は小中学生レベルの作文になってそう

46 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:11:53.24 ID:Q57jpQC0
法令用語は未だに漢字語のオンパレードと聞くが
役人には必須の素養ではないのか

47 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:23:48.72 ID:N8U+wpf7
はっきり言えば
文書全てがローマ字で記載された文書なんてな
ほとんどの人間が誤読しちまうだろう

48 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:24:18.19 ID:mfH60OJQ
>>41
逆。イソンが正解。広辞苑や地上波犬HKゴールデンタイムならイソンと言ってる。

49 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:24:59.84 ID:BjRYXFUc
でんでん

50 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 08:40:30.20 ID:+vOiJFAF
あ〜、漢字そのものが試験に出た訳じゃないのか。
漢字由来の語句が出題されただけじゃん。
それにしても「流言飛語」とか「弁明」って不要な単語なのか…南鮮的には

51 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 09:58:02.26 ID:4be57m6c
>>48 広辞苑は漢字辞典じゃないぞw
じゃあ「異存」もイソンと清音で読むのかい。
「生存」はセイソンで「温存」はオンソンなのか。
「実存主義」はジツソンシュギなのか。
それとも朝鮮風にシルソンチュイと発音するのか

52 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:05:28.79 ID:HKe6LJgZ
じゃあ詰め込み学習の意味もないな

53 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:06:42.82 ID:h67e2jP5
>>52
嘘ばっか詰め込んでるんだぜw

54 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:12:51.10 ID:4be57m6c
>>51 >>48
「依存」の読みを[イゾン]に変更
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/202.html
現在は、「@イゾン Aイソン」で、「イゾン」を優先させています。「依存症」についても同様で「イゾンショー」を優先させるようになりました。
平成26(2014)年2月の第1379回放送用語委員会で話し合った結果、放送で優先させる読みを変更しました。>>51

55 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:16:23.71 ID:fUT3FkEt
>>34
「韓国 枕木 防水 吸水」でググると…

56 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:22:56.01 ID:ux6LU3mx
中国の属国に戻るから公務員に漢字は必要でしょう

57 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:26:46.44 ID:jVPequji
まずいよ 韓国人が漢字の必要性にきづいたら
「ハングルサイコー」と うぬぼれさせておけばいいのに

58 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:43:21.42 ID:YxDN/lS+
無能ばっかりの韓国人が無能呼ばわりするなんてキングオブ無能だね

59 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 10:46:45.52 ID:tP3MTC+D
>>55
意味が真逆なのに同じ言葉になるとか、これが世に聞くニュースピークというやつか

60 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 11:07:58.70 ID:4be57m6c
>>48 「猫三昧」は広辞苑で「『猫三昧ねこざんまい』……嬰児または胞衣を埋める共同墓地。
などと書いてるが兵庫県南部の播州地方では濁らずに「ねこさんまい」と読んでいる。

類語に「さんまいば【三昧場】」という言葉が有って
僧が中にこもって死者の冥福(めいふく)を祈るため、墓の近くに設ける堂。転じて、墓所
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/92105/meaning/m0u/
「猫三昧」を「ねこざんまい」と濁音で読む場合と「ねこさんまい」と清音で読む場合では意味が変わる。

結論:広辞苑は信用できない。

61 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 11:31:17.64 ID:4be57m6c
>>3 NHKBS1で姦国KBSの姦国語ニュース放送してるけど
見てるとプレゼン用の説明の中に諺文(ハングル)と漢字が混じってる時がある。

62 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 11:45:55.74 ID:kdvuYQPC
>>10
和製造語漢字が役場や学問の世界には大量に残っていますから
日帝残滓って事で、ハングルに訳し造語する作業は進んでいますが
何しろ漢字なら2文字で済む様な言葉がハングルでは一行になる事例が続出して使い物にならないそうで

63 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 11:49:01.14 ID:xKEPirjm
さらっと嘘が混じってるけど
https://2ch.000webhostapp.com/kanji.jpg

64 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 11:50:00.55 ID:bfM6DD7m
実利のない勉強はしない

だから韓国はノーベル賞が取れない

65 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止:2017/06/22(木) 13:55:16.48 ID:4be57m6c
>>62 韓国語では日常生活でも和製漢字言葉を使ってるわ。
例えば「割り引き」=discountは
http://www.kpedia.jp/w/7218
日本語の送り仮名を省略した漢字だけの朝鮮読みで할인=halinハルイン>ハリン
宗主国の支那語の「割り引き」は
1)「折扣」zhe kou。zhは舌を反らし気味にしてジョー コウ
2)「減価」jian jia ジエンジアーという具合に日本語とは別の漢字語を使う。
だから朝鮮語のハルイン>ハリンは日帝残滓そのものw

「引き渡し、引き渡す」も送り仮名省略して後にハダを付け加えれば
인도하다(インドハダ)で引き渡すという意味
http://www.kpedia.jp/w/22195
支那人も「引き渡し、引き渡す」の送り仮名省略して支那読みのyin du=インドゥ。

「引継ぎ」も送り仮名省略で引繼(인계) in-gyehada インギェハダ=引継ぎする。

21 KB
新着レスの表示

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)